Análisis Completo de la Novela ejemplar de Miguel de Cervantes
La Fuerza de La Sangre
Integrantes:
Micaela Grandez
Mileva Machiavello
Claudia García
María Fernanda Poves
Ana Valeria Trigos
Resumen Breve:
Un mozo de nombre Rodolfo, en compañía de sus amigos, se apropia de una muchacha de poca economía, de nombre Leocadia, que pasaba con su familia; se la lleva a su casa y la deja en espera de un niño, Luis. Leocadía decide ocultarse ante la crítica de ser madre soltera, pues nunca logró ver a su infractor por la oscuridad. Mientras Rodolfo estaba en Italia, Luis es atropellado y auxiliado por sus abuelos desconocidos, iniciando un reencuentro después de que Leocadía reconoce la casa de sus futuros suegros tras el regreso de Rodolfo y se reivindica la familia ahora noble y acomodada.
Tipo de Narrador
Narrador Heterodiegético Omnisciente.
- Está en tercera persona.
- Narra cómo un total conocedor de la historia y los personajes, sin involucrarse.
“En esto volvió en sí Leocadia, y, abrazada del crucifijo, parecía estar convertida en un mar de llanto.” (Cervantes, 2003, p. 86).
- También se observa que se narra en primera persona pero es cuando se desarrolla un dialogo entre los personajes o los soliloquios, como el de Leocadia.
“(...) venturosa sería yo si esta escuridad durase para siempre, sin que mis ojos volviesen a ver la luz del mundo,(...)” (Cervantes, 2003, p. 73).
Orden de los acontecimientos
La obra se encuentra en orden cronológico lineal desde el momento que Rodolfo secuestra y viola a Leocadia. Luego hay un salto temporal (de 7 años) desde de los acontecimientos de la violación hasta el momento en que se produce el accidente. “Voló el tiempo, y llegose el punto del parto”(Cervantes, 2003, p. 80).
Se hace presente una elipsis de 7 años durante la crianza de Luis por parte de Leocadia y sus padres, mientras Rodolfo vive en Italia.
“Muchos días había tenía Rodolfo determinado de pasar a Italia [...]
Por estás y otras razones, se dispuso la voluntad de Rodolfo de cumplir con
su padre, el cual le dio crédito de muchos dineros para Barcelona, Génova,
Roma y Nápoles; y él, con dos de sus camaradas, se partió luego, goloso de
lo que había oído decir a algunos soldados de la abundancia de las hosterías
de Italia y Francia [..]” (Cervantes. 2003- pp. 79-80).
Estilo
El estilo en la obra es directo ya que, se hace presente el diálogo entre dos
personajes, en el cual las palabras o pensamientos de los personajes se
reproducen sin cambiar o añadir algo en específico, por ejemplo:
personajes, en el cual las palabras o pensamientos de los personajes se
reproducen sin cambiar o añadir algo en específico, por ejemplo:
Soliloquio de Leocadia:
“(...), sintió que volvía en sí, diciendo: ¿Adónde estoy, desdichada? ¿Qué escuridad es esta, qué tinieblas me rodean? ¿Estoy en el limbo de mi inocencia, ó en el infierno de mis culpas? ¡Jesus! ¿quién me toca? ¿Yo en cama, yo lastimada? (...)” (Cervantes, 2003, p.73).
Diálogo entre Leocadia y sus padres:
“(...) Dijo ansimismo, que aunque ella no les parecia ser bien conocelle, que por medio de aquella imágen podrian, haciendo que los sacristanes dijesen en los púlpitos de todas las parroquias de la ciudad, (...)”, “A esto replicó el padre: Bien habías dicho, hija, si la malicia ordinaria no se opusiera á tu discreto discurso, pues está claro que esta imagen hoy en este día se ha de echar ménos en el aposento que dices, y el dueño della (...)” (Cervantes, 2003, p.180-181).
Figuras Literarias:
La Fuerza de la Sangre presenta entre sus figuras literarias:
-Hipérbaton: Alteración del orden oracional habitual, como podemos observar en la narrativa del narrador: “Apenas esto hubo sucedido, cuando un caballero anciano que estaba mirando la carrera, con no vista ligereza se arrojó de su caballo y fue donde estaba el niño; y, quitándole de los brazos de uno que ya lo tenía, [...]” (Cervantes, 2003, p.81).
-Sinonimia: Es la acumulación de sinónimos o palabras con significado muy próximo con el fin de reiterar un concepto: “¡Jesús!, ¿quién me toca? ¿Yo en cama, yo lastimada? [...]” (Cervantes, 2003, p. 73).
- Nivel sintáctico:
-Hipérbaton: Alteración del orden oracional habitual, como podemos observar en la narrativa del narrador: “Apenas esto hubo sucedido, cuando un caballero anciano que estaba mirando la carrera, con no vista ligereza se arrojó de su caballo y fue donde estaba el niño; y, quitándole de los brazos de uno que ya lo tenía, [...]” (Cervantes, 2003, p.81).
- Nivel morfológico:
-Sinonimia: Es la acumulación de sinónimos o palabras con significado muy próximo con el fin de reiterar un concepto: “¡Jesús!, ¿quién me toca? ¿Yo en cama, yo lastimada? [...]” (Cervantes, 2003, p. 73).
- Nivel semántico:
Referencias en Apa:
- Cervantes, M. (2017). Novelas ejemplares (A. Rey, ed.12). Vicens Vives. (Original publicado en 1744).
- Gisbter, C. (s.f.), La fuerza de la sangre de Miguel de Cervantes. Iclcarmen3 Blog de Lengua y Literatura 3° ESO. https://lclcarmen3.wordpress.com/proyectos/quijoteando-centenario-del-quijote/las-obras-de-miguel-de-cervantes/las-novelas-ejemplares-1613/la-fuerza-de-la-sangre-de-miguel-de-cervantes/
- Cervantes, M. (1869). Novelas ejemplares (Tomo XXV). LEIPZIG: F. A. BROCKHAUS. https://play.google.com/books/reader?id=QUREAAAAcAAJ&pg=GBS.PP2.w.0.0.0.1
Comentarios
Publicar un comentario