Información sobre el Castellano


Información sobre el Castellano:

Resultado de imagen para castellano

Historia:

El idioma español llegó al Perú en 1532 en sus dialectos extremeño, andaluz y canario de la época, recibiendo poco después fuerte influencia del Dialecto castellano.
En un inicio fue hablado sólo por los españoles y los mestizos de las ciudades, el mundo rural andino continuó hablando el quechua, aimara y las demás lenguas indígenas por cuatro siglos, siendo mayoritarias hasta la primera mitad del siglo XX. Luego de entonces, la discriminación anti-indígena, la imposición del español por parte del gobierno peruano, la irrupción de los medios de comunicación masiva y la migración rural después de 1940 reconfiguran el mapa dialectal del Perú.

En el Perú:

Las variantes del castellano en el Perú son variopintas y se establecen por influencias de las lenguas aborígenes y la distribución geográfica de la población teniendo una connotación en el habla, los registros de ella muestran diferencias sustanciales, por ejemplo en las poblaciones ubicadas en los andes del sur y centrales, están influenciadas por el aymara y el quechua, lenguas nativas del Perú, practicado por sus habitantes dándole una característica especial en la fonática vocálica al sustituir en el habla muchas veces la "e" por la "i" y viceversa, la "o" por la "u y viceversa, este fenómeno mal llamado tras vocalización es producto de una castellanización del habla en los quechuahablantes o aymarahablantes desde tiempos de la colonia; de igual forma los idiolectos y dialectos amazónicos han dado una peculiarida especial al habla del oriente peruano; en la capital de igual forma el modismo capitalino o español peruano ribereño, en su habla ha connotado una forma diferente de hablar y forjado una larga lista de "peruanismos" al estilo criollo y las famosas jergas que sazonan las conversaciones y diálogos; en el norte la connotación es distinta, pues se registran
Además se puede hablar en el Perú de una diferenciación social y económica en los hablantes ubicándose diversos niveles de la lengua.
Otra característica denotativa en el habla del castellano es el seseo y el yeísmo diseminado en todo el país, pérdida del uso de la "Z" y confusión de "y" y "ll".
Además el uso de jergas localistas o Peruanismos, han enriquecido y empobrecido a la vez el uso del castellano peruano, por ello ante la pregunta ¿En qué país de América Latina se habla mejor el castellano?, obviamente que en cada país se defenderá el habla nacional, pero según los expertos, en Colombia se habla un castellano culto, a pesar de su disforzado modismo y aforismos excesivos y ¿el castellano peruano?, es el de mejor entendimiento, menos modismos y aforos, mejor registro vocálico, pocos modismos, pero claro menos culto que el colombiano y que otras hablas del continente, ¿Reflexionemos? por su puesto, solo en los medios de comunicación se percibe la desazón del habla peruano, en los llamados "diarios chicha" donde el manejo de un castellano adecuado y normado se rompen por completo trasgiversándolo y denigrándolo muchas veces.
Este 23 de abril conmemoramos la llegada e implantación de esta segunda lengua materna para los peruanos el cual utilizamos para comunicarnos y expresarnos. Pero al parecer estamos llevando a la decadencia a este vehículo de enlace con los demás al romper la normatividad y sintaxis de su uso, reflexionar es un derecho adecuarla correctamente un deber.

Discriminación lingüística en el Perú:

Julio César Casma es productor online del Banco Mundial
¿Se ha sentido alguna vez excluido por hablar su propio idioma en otro país? Imagínese si esto sucediese en su tierra natal.
Millones de latinoamericanos, de origen indígena en particular, que hablan un idioma distinto al español o portugués enfrentan a diario esta exclusión lingüística, que también se expande por añadidura a otras esferas de la vida como el trabajo, la salud, la educación y, por supuesto, la esfera social.
Desde México hasta Argentina, la desigualdad se ve reflejada principalmente en las minorías raciales: el 50% de los pobres de la región son afrodescendientes, y en la población indígena latinoamericana, la tasa de mortalidad infantil es hasta 3.5 veces más alta comparada con la población no indígena. La esperanza de vida puede llegar a ser de 30 años menos entre la población indígena, de acuerdo a investigaciones en desarrollo social.
Perú es un caso particularmente preocupante. Por ejemplo, del total de peruanos sin acceso a la salud, más del 60% hablan quechua, el idioma ancestral de los incas. La discriminación es tan patente que muchos quechua hablantes -13% de la población peruana, según el censo de 2007- deciden no transmitir el idioma a sus descendientes por temor al rechazo o la burla.
“Desde niño aprendí que el quechua no era algo bueno. Mi mamá decía que no lo iba a usar en Lima y mi papá no me enseñó por vanidad, ya que él no aceptaba por ningún motivo que le digan serrano, y en aquel tiempo la discriminación era muy dura para los migrantes”, comenta José Cavero Torres, un comerciante originario de la región andina de Apurimac, que ahora trabaja en Lima.
Afirma que aunque gran parte de su familia sabe el idioma, ni él ni sus primos aprendieron a hablarlo o a escribirlo. “Cuando llegamos a Lima, la presión social, la discriminación y la propia necedad de los que conocían el idioma jugaron un rol muy importante en contra de los que queríamos conocer más del quechua”, afirma.
Tal es la vergüenza que produciría el hablar quechua que, según la UNESCO, el idioma ha sido declarado vulnerable, e incluso en algunas zonas del país en peligro de extinción, a pesar de ser considerado una de las lenguas oficiales de Perú.
Algunos esfuerzos se vienen realizando para recuperar esta lengua.
Demetrio Túpac Yupanqui, director de la academia Yachay Wasi, se dedica actualmente a revisar su traducción al quechua de uno de los libros más traducidos en el mundo después de la Biblia: Don Quijote de la Mancha. Para Túpac Yupanqui, el quechua es un idioma que tiene “una capacidad superior de expresar el pensamiento humano, tiene palabras que expresan sentimientos y acciones inexistentes en otros idiomas”.
La lengua se habla también en Ecuador, Bolivia, Colombia, Argentina y Chile, pero el Perú concentra la mayor cantidad de quechua hablantes, más de 3 millones de personas localizadas principalmente en los Andes y que viven en condiciones de pobreza y pobreza extrema.

Minorías sin voz

A pesar de que más de 70 millones de personas han salido de la pobreza, América Latina es la región con mayor desigualdad en el mundo: en 2010, ocho de los diez países con mayor índice de inequidad estaban en la región, según el Banco Mundial.
Casos como el de Brasil, dónde el 10% de la población más rica acumula más del 50% de todos los ingresos, son un reflejo de que el reciente crecimiento económico experimentado en la región no está asociado con la distribución equitativa de los ingresos.
“Las minorías étnicas se están beneficiando poco o nada con el crecimiento regional de los últimos años. Los países latinoamericanos tienen que hacer un mayor esfuerzo en crear políticas especialmente diseñadas para los pueblos indígenas, que tomen en cuenta sus puntos de vista y sus anhelos”, comenta Germán Freire, especialista en desarrollo social del Banco Mundial.
Apoyar a las minorías es clave, según los expertos, para fomentar la inclusión social que ayude a los países a lidiar con temas que van desde la movilidad demográfica – flujos de personas que van a las ciudades en busca de mejores oportunidades- hasta impactos en los precios de los alimentos y la volatilidad económica.

Fuentes:




Comentarios